Translation of "che sei stato" in English


How to use "che sei stato" in sentences:

So che sei stato tu, Daniel.
I know it was you, Daniel.
Che sei stato tu ad ucciderlo.
He told me you killed him.
ma ti ricorderai che sei stato schiavo in Egitto e che di là ti ha liberato il Signore tuo Dio; perciò ti comando di fare questa cosa
but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
Una volta che sei stato marchiato dalla sua spada non smette mai di darti la caccia.
Once you've been marked by her sword, she never stops hunting you.
Gli diro' che sei stato tu.
I'm gonna tell him it was you.
Se la bomba esplode, sapranno che sei stato tu.
Bomb goes off they'll know it's you.
Dimmi che sei stato costretto a farlo.
Tell me you had to do this.
Ricordati che sei stato schiavo nel paese d'Egitto e che il Signore tuo Dio ti ha fatto uscire di là con mano potente e braccio teso; perciò il Signore tuo Dio ti ordina di osservare il giorno di sabato
And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the LORD thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the LORD thy God commanded thee to keep the sabbath day.
ti ricorderai che sei stato schiavo nel paese di Egitto e che il Signore tuo Dio ti ha riscattato; perciò io ti dò oggi questo comando
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
Ti ricorderai che sei stato schiavo nel paese d'Egitto; perciò ti comando di fare questa cosa
You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing.
Dove hai detto che sei stato?
Where'd you say you were again?
Mi rendo conto che sei stato molto...
Yes, I can appreciate that you've had an extremely...
Digli che sei stato tu a fare saltare in aria tutto.
Just tell him you fucking did it! Tell him you blew it all up! That's what he wants to hear.
Me la spasserò un sacco, ricordati, però, che sei stato tu a volerlo.
You know, I'm gonna really enjoy this. You just remember that you did this, Jack, okay?
Ti rendi conto che sei stato in prigione?
I can't believe you were in jail.
E dato che sei stato tu, mio piccolo Giuda, a portarmeli qui mi è concesso pensare che la nostra indovina si sia trovata un altro guscio?
And since you, my little Judas, have brought them here I can only surmise the fortuneteller has found herself another shell?
Ora, per rispetto di quello che sei stato, ti lascero' andare via.
Now, out of respect for what you once were, I'm gonna let you walk away.
E 'solo che so che sei stato pazzo Perche 'ho lavorato così tanto, e io non volevo turbarti.
It's just that I know you've been mad 'cause I've been working so much, and I didn't want to upset you.
Ho sentito che sei stato promosso.
I heard you were getting promoted.
Da una distanza di sicurezza, vedi che sei stato colpito.
From a safe distance...... youseethatyou havebeen hit.
Mia madre dice che sei stato molto bravo a casa.
Mother tells me you were very good with them at the house.
Gli dirò che sei stato tu.
I'll tell them it was you.
Beh, la tua... posizione privilegiata e i servizi finanziari che sei stato in grado di fornirci... hanno funzionato cosi' bene in passato...
Well, your unique position and the financial services you were able to provide to us worked out so well in the past...
I miei uomini dicono anche che sei stato tu a uccidere il re Dario a Maratona.
My men also say that it was you who slayed the good King Darius at Marathon.
Dirò agli sbirri che sei stato tu.
I'll tell the cops you did.
Qual e' l'ultima volta che sei stato dentro, Eka?
When was the last time you did time, Eka?
Fletcher non verra' mai a sapere che sei stato tu a testimoniare.
Fletcher would never know it was you who spoke up.
Perché l'ultima volta che sei stato qui dentro, hai rubato.
Because the last time you were here, you stole something.
E che sei stato mandato nel Galles perché erano persone cattive.
He said you got sent to Wales 'cause there were bad people.
Perché non mi hai detto che sei stato in Iraq?
How come you didn't tell me you went to Iraq?
L'ho recuperato la notte che sei stato rapito.
I picked this up the night you were taken.
Max, ho saputo che sei stato alla Sezione V.
Max! Max, I heard that you were in V Section.
Solomon, in tutti questi mesi che sei stato qui, ho percepito un'ombra incombere su di noi.
Solomon, all these months you have been here I felt a shadow covering us
Stai dicendo che sei stato tu?
Are you saying that you did it?
Travis... hai parlato di vedere il mondo per tutto il tempo che sei stato qui.
Travis, you've been talking about seeing the world the whole time you've been here.
Ma tu ficcati nella tua, di zucca, che sei stato tu a cercarmi, perciò non minacciare di andartene ogni 5 minuti.
But you get something through your skull, too. You called me, so don't go threatening to walk every five minutes.
Gira voce che sei stato alla Fonte.
I hear tell you've been to the Fountain.
Ho sentito che sei stato arrestato.
Heard a rumor you've been arrested.
Ogni notte che sei stato per mare ho acceso una candela e ho pregato per te.
Every night that you were at sea, I lit a candle and I prayed for you.
Lo so che sei stato tu.
L know you did. - Macauley is his own man.
Stiamo ignorando tutti i protocolli che tu stesso ci hai imposto ogni volta che sei stato dentro.
We're going against every protocol and guideline that you yourself have insisted on every single time that you've gone in.
Mi hanno detto che sei stato ferito.
They told me you were hurt.
E scommetto che sei stato tu a ucciderlo.
And I can safely assume it's at your hands.
Quand'è stata l'ultima volta che sei stato solo.
When was the last time you were alone?
ma ho sentito dire che te ne stai andando, e sentivo di dover venire da te e raccontarti che sei stato una persona importante nella mia vita, e che mi mancherai.
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you you've been an incredibly important person in my life.
Ti ricorderai che sei stato schiavo in Egitto e osserverai e metterai in pratica queste leggi
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
a te che sei stato il mio aiuto, esulto di gioia all'ombra delle tue ali
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
5.4395189285278s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?